Día de Amor y Amistad ♪♪El 14 de Febrero♪♪
El 14 de Febrero, como todos sabemos, Los enamorados tienen un día para demostrar o reafirmar su amor mediante regalos, dedicatorias o poemas. El Día de San Valentín es una celebración tradicional de países anglosajones que se ha ido implantando en otros países para que los enamorados, novios o esposos expresen su amor y cariño mutuamente. En algunos países se conoce como Día de los Enamorados y en otros como Día del Amor y la Amistad.
Hoy en día esta festividad no se limita al mundo occidental. Gracias a la mejora de las comunicaciones y al incesante proceso de globalización este fenómeno ha llegado a todos los lugares del mundo. Un ejemplo muy sobresaliente es el de Japón. En este país se celebra San Valentín desde hace décadas, con la peculiaridad de que no son los hombres quienes regalan como se tiende en el resto del mundo, sino que las mujeres regalan chocolates a los hombres, ya sean parejas, amigos, familiares, etc. A esta costumbre se suma el hecho de que posteriormente, el 14 de marzo, en el denominado White Day, son los hombres quienes deben corresponder a las mujeres con un obsequio generalmente de color blanco.
En España esta fiesta se empezó a celebrar a mediados del siglo XX, con el motivo de incentivar la compra de regalos. A menudo se dice que esta fiesta la introdujo la cadena de grandes almacenes Galerías Preciados para celebrar el 14 de febrero.
En México se demuestra el amor entre novios o esposos regalando rosas y chocolate, y para los amigos se estableció que el 30 de Julio sera el Día Internacional de la Amistad aunque mucha gente aun no se ha enterado .
2月14日は、バレンタインデー♪♪
この日は、イギリスの伝統的な行事で、恋人、夫婦、カップルがお互いの愛情を表現し合うことが目的で、今日では世界中の国々に広まっています。『恋人の日』や『愛と友情の日』と称する国もあり、恋人、夫婦間に限らず、友達や日頃お世話になっている上司や同僚同士でも男女関係なく贈り物をする日になっています。今日、このイベントは西洋の国々だけではなく、メディア・通信の発展や急速なグローバル化に伴い世界中に広がりました。特に注目したい例が日本のバレンタインデーです。この国では、数十年前からバレンタインデーの習慣がありますが、他国とは違い男性が女性にプレゼントを贈るのではなく、女性がチョコレートやプレゼントを男性や友人、家族に贈るという特徴があります。そして、3月14日のホワイトデーとされる日に、男性が女性にお返しの贈り物をします。
スペインでは、プレゼントの購買意識を高めるため20世紀半ば頃からバレンタインデーの習慣が始まりました。また、大手百貨店チェーンがバレンタインデーを祝うためにイベントとして導入したとも言われています。
メキシコでは、バラやチョコレートを贈って恋人同士や夫婦の愛情を表現します。あまり知られていませんが、7月30日に『友情の日』が設定されています。

东映京都电影城
在此游览可以让人充分感受日本历史片和文化的无穷魅力,游客可以漫步于驿站小镇、水车小屋等等现于电影之中的街道上,或是驻足于惊险万端的鬼屋之中,或是在复古情调的咖啡店中小憩片刻。另外,园中还开设有历史片武打表演、影星摄影会、登场人物表演、武打讲座等,精彩项目比比皆是。还可以在“化装照相馆”变成历史片中的人物,约有30余种戏剧角色供挑选,如,公主、花魁、舞妓、老爷、新选组勇士、忍者等等。
Rapporto su Expo Japan “Nippon Meets Italy” (NiMI)
[IT]
Rapporto su Expo Japan “Nippon Meets Italy” (NiMI)
http://www.jidaigekirp.com/jidaigekirp/it/jrp/pr_expo_japan_NiMI_festival_2.html
Kyoto Chronicals Issue-29
Click on image for a larger, clearer picture.

k-chron@jidaigekirp.com
Animación Japonesa 2 ★One Piece★
One Piece es una aventura Epica de piratas. Es la historia de un chico llamado Monkey D. Luffy quien cuando tenia 7 años, comió accidentalmente una “Akuma no mi”(Fruta del diablo) la cual le convirtió en un hombre de goma. Por otra parte “Gol D. Roger” conocido como “El rey de los Piratas” quien fuera ejecutado por la Marine, habló antes de morir, acerca de su mayor tesoro,el “One Piece” escondido en la “Gran line”. Esta noticia desató la gran era de los piratas lanzando a incontables piratas a ese lugar, en busca del “One Piece” el tesoro perdido. Diez años después, Luffy inspirado en “Gol D. Roger” y un pirata de nombre Akagami no Shanks (Shanks el pelirrojo) se convierte en pirata deseando ser el próximo “Rey de los Piratas” y zarpar para conocer amigos y tener aventuras con ellos, teniendo como meta encontrar el “One Piece”.
En su viaje, Monkey D. Luffy derrotará a gran cantidad de adversarios. Además, irá conociendo a otros personajes, de los cuales, algunos se unirán a él como miembros de su tripulación mientras que otros le ayudarán por un tiempo, transformándose en valiosas amistades.
One Piece es una serie creada por el genio dibujante Eiichiro Oda. Está repleta de emoción, drama, humor y casi cualquier sentimiento que pueda tener una serie.
¡Esta es una aventura pirata como nunca antes se ha visto!
Animación Japonesa 1 ★Crayon Shin-chan★
Shinnosuke Nohara, conocido cariñosamente como Shin-chan, es un niño japonés de 5 años, va al jardín de infancia, le gustan los dibujos animados del Ultra Héroe y las galletas de choco, un niño como cualquier otro ¿o no?. Desde luego que no, Shin-Chan es un auténtico terremoto, ligón, descarado, grosero, maleducado…Su creador el dibujante Yoshito Usui le dio vida hace ya más de 10 años y comenzó siendo un cómic que después se convertiría en la serie de dibujos animados que ya conoceis. Los protagonistas son personas corrientes. La familia Noara es la típica familia de clase media de Japón y aparte de los continuos líos en los que se mete Shin-Chan son muy normales.En la serie han llegado a participar actores y humoristas representándose a sí mismos. Además de todo esto, la familia Nohara hace constantes viajes por todo Japón visitando ciudades, disfrutando de su gastronomía y cultura y presentándolas al público de una forma indirecta. También realizan numerosos viajes al extranjero y visitan países o islas como: Hawái, España, Guam y Australia. En todos los viajes, ya sea a Japón o a otros países, Shinnosuke siempre hace de las suyas.La serie sigue teniendo mucho éxito en Japón de origen y siguen emitiéndose nuevos capítulos. Llevan ya más de 370 episodios y continúan a un ritmo de uno por semana. Además de la serie Shin-Chan también es el protagonista de varias películas.
¿Qué es Ehōmaki?
¿Qué es Ehōmaki?
El Ehōmaki es un tipo de Maki-sushi(rollo) de arroz envuelto con una hoja de alga que lleva kanpyo,shiitake,pepino,huevo de dashi,unagi,etc…Es una tradición comer el Ehōmaki de un solo mordisco en Setsubun, el 3 de febrero, en la dirección Ehō a fin de ser feliz el resto del año. Ehō es la dirección anual del eto que representa los doce signos del zodiaco chino.
Se dicen que este costumbre empezó en Osaka para desear buena suerte en negocio(el origen no está comprobado)
¿Por qué Maki-sushi?
La razón de ser Maki-sushi es que “Maki” significa “incluir, involucrar (felicidad)” y también es recomendable poner 7 ingredientes(igual que 7 dioses de suerte) para crear más suerte.
¿Cómo comer el Ehō-maki?
Comerlo sin corte imaginando su deseo, en la dirección de Ehō, sin hablar y despacio. Sin corte significa no cortar suerte!!
¿Cuál es la dirección de este año 2012?
La dirección de este año 2012 es noroeste.
¿Le interesa conocer esta tradición?

●恵方巻きとは?
恵方巻きとは、節分にその年の恵方を向いて食べると縁起が良いとされる太巻き。別名、丸かぶり寿司、恵方寿司、吉方巻きとも言われます。大坂の船場で商売繁盛の祈願をする風習として始まったものといわれますが、正確な起源は分かりません。
●どうして巻き寿司なの?
巻き寿司の理由は、「福を巻き込む」ことから来ているそう。具材は七福神にちなんで7種類使うと、
より福が呼び込めるかもしれませんね!
●恵方巻きの食べ方って?
恵方巻の食べ方は、その年の恵方の方角に向かって、切らずに、無言でお祈りながら少しずつ食べる。
切らないのは「縁を切らないように」ということだそう。
●今年の恵方の方角って?
2012年の恵方の方角は、「北北西」です!







